Can I Force People To Make More Servamp Gacha Videos 🧍‍♂️im Like The Only One 😭 Its Boring

Can i force people to make more servamp gacha videos 🧍‍♂️im like the only one 😭 its boring on youtube

/hj

More Posts from Enderianmalfoy and Others

2 years ago

would you like a nice glass of

Would You Like A Nice Glass Of
2 years ago

Happy early birthday my amazing lovely super cool epic great awesome uhh- beautiful- handsome pretty gorgeous uh other nice words Mikuni 🥰


Tags
1 year ago

My mind isnt minding

Servamp chapter 136 translation "The gentle flutter of a butterfly's wings"

Servamp Chapter 136 Translation "The Gentle Flutter Of A Butterfly's Wings"

Read the chapter on Mangadex!

Keep reading for translation notes.

Oh boy, this chapter had some difficult lines that took me a while to translate and hopefully I managed to convey them ;;

Alright, to start off, I want to point out that in the top left panel, Hokaze is holding the novel Jane Eyre by Charlotte Brontë, so if you know the plot of the story, you can make connections with her. Also, regarding her name...It's sounds weird for her because she's a woman. I looked up Hokaze (歩風) on Japanese names sites and it was listed for boys, while the readings Ayuka or Honoka were listed for girls.

Well, if Tanaka-sensei hasn't mentioned so far that it wasn't a mistake, then her name is Hokaze.

Servamp Chapter 136 Translation "The Gentle Flutter Of A Butterfly's Wings"

Servamp Chapter 136 Translation "The Gentle Flutter Of A Butterfly's Wings"

In Japanese, 情欲 and 色欲 mean lust the latter is the one used regarding Lily, however they have different nuances. Basically, the former implies a desire for emotional attachment as opposed to 色欲 that is focused on the physical aspects of attraction, without necessarily implying emotional attachment.

As you can see in the translation, the intended reading is 私 (I, myself) while the other reading is 色欲 (lust).

愛のない情欲のことだけを私 (色欲) の名前で呼ぶのでしょうから。

I had the most trouble with this page, like OMG...

Servamp Chapter 136 Translation "The Gentle Flutter Of A Butterfly's Wings"

Lily had some difficult lines and it's possible that I haven't conveyed them to well, thus I will give insight on how I understood them. Here's the original line 人は美しい時間のままに死にゆく。 それだけがいい。

I don't like to assume things. I try my best to convey what characters say and of course I rely on the grammar that is used so that's why it was difficult to interpret the above line which I ultimately translated as "People dying while they are still beautiful...That alone is a good thing"

A direct translation would be "People will die in a beautiful time" which sounded weird...Like I said, maybe my interpretation isn't good and I wanted to add "should" because Lily's is giving his opinions and I thought it will work but I if it's not suggested by the grammar, I couldn't do that. If you look at the first line on this page where "should" is there because that's how a grammar part translates.

So yeah, it was tough working on this line seeing how it can be interpreted...

Servamp Chapter 136 Translation "The Gentle Flutter Of A Butterfly's Wings"

Sloth uses words that have alternative meanings. When he says "This makes us even", the other reading is fire. "We should have a discussion after all". The other reading is "fighting" and Sloth also said this in chapter 133.

Servamp Chapter 136 Translation "The Gentle Flutter Of A Butterfly's Wings"

There is one word with another reading in Tsubaki's first line which I found that it has the meaning of "older sibling" although it's usually translated as head or neck 首 (kubi) My assumption is that Tsubaki used 首 with the connotation of "older sibling" because it reflects how he was born in the Edo period (revealed in later chapters), so he's using an archaic term. The intended reading is もの which means "object" and one theory I have about the other reading is related to the camellia flowers that are said to be associated with a head that is cut off because when they wither, the flowers fall at once.

Servamp Chapter 136 Translation "The Gentle Flutter Of A Butterfly's Wings"

The last note is about Tsubaki's skill which is difficult to interpret its meaning ;;

I translated it as "Crossing".

The Japanese word 渡 comes from the verb 渡す that has the general meaning of "to hand over/deliver but there is also the meaning of "to transport", "to carry across". While it can be translated in several ways, I like the translation I made and I found that the verb is used "to say a requiem" 引導を渡す I'd say it connects with his ability "Shura Funeral". This term originally refers to a ritual or ceremony in Buddhism called "引導供養" (indou kuyou), where a deceased person's spirit is guided to the afterlife. So yeah, let me know what you think. I'd like to hear your opinions and I hope these notes are helpful!

2 years ago
Hey, Been A While. Anyway, Here's Garfield And Hatsune Miku Being Besties (:

hey, been a while. anyway, here's garfield and hatsune miku being besties (:

2 years ago

Lol yall (like one person 💀) said they dont care about gacha here so have this haha

Made this 2 days ago Completely inspired by the time Lily peeled an apple for him in the hospital 💀


Tags
2 years ago

Two birds 🐦🐦

2 years ago
Happy Birthday To You Now Jeje!!!

Happy birthday to you now Jeje!!!

Jaja: Miki.. please get off

Miki: But its your birthday!!~

Jaja: that doesn’t mean you get to do this..


Tags
5 months ago

I was clearing out my photos when i came across this old edit and i just want to share it after the last chapter.

I will definitely be remaking this.

I think the lyrics need to be switched😣


Tags
Loading...
End of content
No more pages to load
  • kdaolovebl
    kdaolovebl liked this · 1 year ago
  • random-husky
    random-husky liked this · 2 years ago
  • moonfirekitsune
    moonfirekitsune liked this · 2 years ago
  • just-luka22
    just-luka22 liked this · 2 years ago
  • luna5fandomsplayzuwu
    luna5fandomsplayzuwu reblogged this · 2 years ago
  • servamp01
    servamp01 liked this · 2 years ago
  • techonerror
    techonerror liked this · 2 years ago
  • enderianmalfoy
    enderianmalfoy reblogged this · 2 years ago
enderianmalfoy - #1 Envy Pair Fan
#1 Envy Pair Fan

I love you so much jekuni please dont die

204 posts

Explore Tumblr Blog
Search Through Tumblr Tags