Locataire du jardin. Tenant of the garden.
"Nous tissons notre destin, nous le tirons de nous comme l'araignée sa toile." François Mauriac (1885-1970) écrivain français
Dany ERDOCIO
"Avoir la main lourde"?
Dany ERDOCIO
Mur des Canuts, Lyon, France , "Trompe l'oeil"
Dany ERDOCIO
Les canuts , prononcé [kany], étaient les tisserands de la soie sur les machines à tisser. Les canuts se nomment eux-mêmes « ouvriers de la fabrique ».( Wikipédia)
The canuts, pronounced [kany], were the weavers of silk on the weaving machines. The canuts call themselves "factory workers". (Wikipedia)
" A la queue leu leu", Col de Méhatché, (Pyrénées-Atlantiques)
"À la queue leu leu" cette locution tire son origine au XIe siècle. On parlait du "leu", "lou" du latin "lupus". au XIIIe on ajoutera un "p" donnant notre actuel "loup". . "A la queue leu leu" renvoie donc aux loups qui, se déplaçant bien souvent en meutes, se suivent et marchent dans les pas les uns des autres, soit "les uns derrière les autres". La forme "leu" subsistera jusqu’au XVIe siècle
En anglais, on dirait plutôt moving one behind the other ou in single file, mais on peut trouver aussi l'expression plus colorée (mais malheureusement rarement employée) " in indian file".
Dany ERDOCIO
Vue des terrasses, "Duomo de Milano" (Italie)
Dany ERDOCIO
Les deux jumeaux, Plage d'Hendaye, (Pyrénées Atlantiques) France
Dany ERDOCIO
Quand le soleil fait son théâtre d'ombres...chinoises!
When the sun does its shadow puppet theater!
Dany ERDOCIO
Pont Rion- Antirion, Grèce
Dany ERDOCIO
Contemplation
Dany ERDOCIO
Cage d'escalier (V), Milan (Italie)
Dany ERDOCIO
Autoportrait , GasteluZahar (Pyrénées Atlantiques)
Dany ERDOCIO